Вернуться к обычному виду


Блоги

Семинары прошедших семестров

Автоматический перевод

Саша Андреева

andreyevsmtu-net.ru

Все вы, наверное, когда-нибудь пользовались электронными переводчиками. И, наверное, успели заметить, что переводят они не очень хорошо. Если совсем честно, то плохо.

Почему так происходит? Почему за 50 лет совместных усилий лингвистов и программистов так и не появился хороший автоматический переводчик? Сколько еще понадобится времени, чтобы его создать?

Как устроены системы машинного перевода? Какие их разновидности существуют? Каким образом компьютер «понимает» и создает текст? Каково современное состояние и перспективы машинного перевода?

На что способны современные системы автоматического перевода? На что они будут способны в будущем? А с чем автоматический переводчик в принципе не может справиться?

Эти и другие вопросы будут рассматриваться в рамках данного семинара.

Введение в акустический анализ речи

Аня Карпелевич

Все мы знаем, что звук – это волновые колебания. Но что превращает их в понятные нам слова и предложения? Что на самом деле «видит» наше ухо? Можно ли увидеть звук глазами? И если ухо умеет понимать колебания, можно ли научить этому машину? А если можно, то для чего?

На эти вопросы мы попытаемся ответить на нашем семинаре. Мы посмотрим:

  • Что такое звук и как получаются акустические колебания;
  • Как выглядит звук на экране;
  • Что видит машина там, где мы слышим звук.

Мы попробуем сами стать такой машиной и «прочитать» записанные звуки.

Введение в аспектологию

Наташа Рыбинцева

Аспектология – это такая лингвистическая наука, которая изучает глагол, а точнее, то, как глагол описывает ситуацию, как эта ситуация устроена и как она существует во времени. В ведении лингвистов-аспектологов находятся, например, такие вопросы, как:

  • что делает возможным известную шутку: «- Почему у Васи двойка? Он же учил. – Учил, но не выучил».
  • почему нельзя сказать В три часа Вася находил пропавший ключ, а нужно В три часа Вася нашел пропавший ключ.
  • почему по-английски можно сказать John is reading a book, но нельзя John is seeing a bird.
  • что называют совершенным и несовершенным видом глагола и откуда этот вид берется.
  • как так получается, что в английском (немецком, французском) вида нет, и что нам делать, когда мы переводим с русского на один из этих языков.

На семинаре планируется обсуждение этих и других вопросов, работ современных ученых, занимающихся этой тематикой. Начальные знания английского языка желательны и могут оказаться полезными, но не обязательны. Семинар не предполагает выполнения обязательных домашних заданий. Приглашаются все желающие!

Введение в генеративную грамматику

Олег Волков

Как устроен язык? На этот вопрос мировая лингвистика до сих пор не знает однозначного ответа. В мире существует несколько крупных лингвистических теорий, зачастую взаимоисключающих, а на любое языковое явление можно смотреть с разных точек зрения. Хороший лингвист должен уметь пользоваться любой из этих теорий или хотя бы понимать работы, написанные ее приверженцами.

Генеративная лингвистика – одна из таких теорий, пожалуй, наиболее влиятельная теория второй половины 20 века. Создана она была в Америке в пятидесятые годы.

Генеративная лингвистика пытается посмотреть на язык как на естественный объект, заложенный в голове человека природой и устроенный по строгим законам и правилам. Описание этих правил и составляет суть генеративной грамматики.

Генеративная грамматика развивалась бурными темпами и претерпела немало кардинальных изменений. Наблюдая за этими изменениями, мы понимаем, как может меняться взгляд ученых на язык.

В рамках данного семинара мы познакомимся с базовыми понятиями генеративной грамматики, а также попробуем приложить эти понятия к реальным языкам мира. Мы увидим, для описания каких языковых явлений генеративная грамматика подходит хорошо, а для каких – плохо.

Среди мировых лингвистов есть масса сторонников генеративизма, но не меньше у него и яростных противников. Прежде чем формулировать свое отношение к любой научной теории, необходимо разбираться в ней хотя бы на начальном уровне. Именно этот начальный уровень и будет рассматриваться на нашем семинаре.

Введение в изучение древних языков

Маша Строева, Володя Иванов

На нашем семинаре мы планируем поговорить о языках, которыми пользовались далёкие (и не очень) предки современных народов. Изучение таких языков, которые мы называем древними, является важной частью обучения как на отделении ТиПЛ в частности, так и на филологическом факультете в целом. Предполагается рассмотреть санскрит, латынь, древнегреческий, старославянский, древнерусский и хеттский языки.

Мы обсудим, почему подходы к изучению этих языков столь разнятся между собой, а также попытаемся ответить на следующие вопросы:

  • для чего лингвисту нужно изучать древние языки?
  • что помогает нам в изучении древних языков?
  • откуда мы черпаем сведения о звучании древних языков?
  • чем древние языки отличаются от мёртвых?
  • когда, кем и для каких целей использовались рассматриваемые языки?
  • что такое разговорная латынь?
  • чем отличается старославянский язык от древнерусского, и что такое церковнославянский язык?
  • какое наследие оставили древние языки в современных?
  • и многие другие.

Разумеется, мы рассмотрим основные моменты графики (письма), фонетики (звучания) и грамматики этих языков. Вы также сможете попрактиковаться в чтении оригинальных текстов.

Семинар не предполагает выполнения обязательных домашних заданий. Мы будем рады видеть на этих занятиях как тех, кто уже в какой-то мере знаком с рассматриваемыми языками, так и тех, для кого это будет первое знакомство с ними.

Введение в изучение жестовых языков глухих

Павел Кебец

50 лет назад в свет вышла книга У. Стокоу «Sign Language Structure: an Outline of the Visual Communication Systems of the American Deaf», с которой началось изучение жестовых языков глухих. По случаю юбилея вам предлагается посетить данный семинар и узнать:

  • как общаются глухие;
  • одинаково ли говорят глухие разных стран;
  • существует ли «страна глухих»;
  • куда исчезли тётеньки из нижнего левого угла телевизора.

Кроме того, вы кратко познакомитесь с некоторыми лингвистическими дисциплинами и узнаете кое-что о жизни людей, разговаривающих руками.

Введение в изучение старославянского языка

Владимир Иванов

В рамках семинара планируется рассмотреть основные моменты графики (письма), фонетики (звучания) и грамматики старославянского языка. Его изучение является важной частью обучения как на отделении ТиПЛ в частности, так и на филологическом факультете в целом.

Старославянский язык – это язык самых древних славянских текстов. Это переводы священных христианских книг, сделанные, по преданию, создателями славянской азбуки Кириллом и Мефодием. Часто эти тексты понятны без перевода и дополнительных разъяснений, но в то же время язык их очень отличается от современного русского. Эти отличия будут центральной темой нашего семинара.

Также планируется обсудить некоторые теоретические вопросы, связанные с изучением древних языков в целом, например:

  • для чего лингвисту нужно изучать древние языки?
  • что помогает нам в изучении древних языков?
  • откуда мы черпаем сведения о звучании древних языков?
  • чем древние языки отличаются от мёртвых?
  • чем отличается старославянский язык от древнерусского и что такое церковнославянский язык?

Разумеется, большое внимание будет уделено чтению и разбору оригинальных текстов.

Мы будем рады видеть на этих занятиях как тех, кто уже в какой-то мере знаком со старославянским языком, так и тех, для кого это будет первое знакомство с ним. Все слушатели семинара расширят свой лингвистический и культурный кругозор.

Введение в изучение языков Африки

Вадим Дьячков, Никита Муравьев

Африка – чудесный мир с необыкновенной культурой и экзотическими, непривычно звучащими и любопытно устроенными языками. Трудно представить, насколько языки этого континента многочисленны (всего насчитывается более 800), разнообразны и мало изучены. 


Приходите, и вы узнаете, почему:

  • среднестатистический африканец в норме владеет двумя и более языками,
  • как африканские народы обход ятся без письменности,
  • что такое африканская сказка…

Вы познакомитесь:

  • с языками, в которых есть щелкающие звуки,
  • с языками, в которых значение слов зависит от тонов, с которыми их произнести,
  • с языками, где много времен и где вообще нет времени,
  • а также с такими, в которых нет падежей, а вместо них используются цепочки из глаголов.

Кроме того, вы узнаете, что едят и во что одеваются местные жители, почему невежливо спрашивать африканца, есть ли у него дети, и почему посреди дня отключается все электричество, а также много других вещей, связанных с удивительной культурой африканского континента.

Введение в информационные технологии

Анна Карпелевич, Сергей Иванов

anna собака gdm.su, gdm-seminar собака gdm.su

Зачем изучать двоичную систему счисления? Какое отношение к компьютеру имеют правила де Моргана? Я хочу быть лингвистом, зачем мне знать про парадигмы программирования? Почему искусственный интеллект должен проходить тест Тьюринга и какое отношение к нему имеет машина Тьюринга? Как информация идет по оптоволоконному кабелю?

Все это и многое другое мы расскажем на нашем семинаре.

Введение в лингвистику

Дарья Попова, Вера Ковальская

Мы ждём вас на нашем семинаре, если вам интересны ответы на следующие вопросы:

  1. Что, как и почему изучает лингвистика?
  2. Было ли Вавилонское столпотворение и как определить родство языков?
  3. Как язык, на котором мы говорим, воздействует на наше сознание? Что мы можем, а что должны сказать?
  4. Зачем нужны слова-паразиты и почему мы всегда говорим на родном языке правильно?
  5. Что такое полевая лингвистика и где не ступала нога белого лингвиста?
  6. С какими науками соприкасается лингвистика?

В ходе семинара мы рассмотрим эти и многие другие вопросы на материале различных языков мира.

Введение в лингвистическую компаративистику

Андрей Никулин

Многие, наверное, слышали, как некоторые языки называют родственными друг другу и относят к тем или иным группам и языковым семьям.

На семинаре по сравнительно-историческому языкознанию вы не только поймете, что же это значит, но и узнаете:

  • что такое "регулярное фонетическое соответствие";
  • как учёным удаётся восстановить языки, на которых давным-давно никто не говорит;
  • как изменяются языки с течением времени;
  • родственны ли друг другу русский и японский (абхазский и китайский, тайский и гавайский);
  • можно ли перевести текст с незнакомого языка (и если можно, то с какого)
  • и многое другое.

Если вам интересно узнать ответы на эти вопросы, приходите на семинар!"

Введение в математическую логику

Филипп Дудчук, Денис Паперно

Всякому человеку, изучающему русский язык в школе, покажется удивительным, что между языкознанием и математикой существует прочная связь.

Мы познакомим слушателей с основными математическими понятиями, которые используют в своих исследованиях лингвисты, покажем, как о языке можно рассуждать математически строго.

Первые занятия нашего спецкурса будут посвящены теории множеств. Далее будут затронуты некоторые вопросы математической логики и смежных дисциплин:

  • логика высказываний
  • логика предикатов
  • синтаксис формальных языков
  • семантика формальных языков
  • теория грамматик

Приглашаем всех независимо от математической и лингвистической подготовки.

Введение в общую морфологию

Ксюша Семёнова

Морфология – это наука о слове и его частях. Однако ответить на вопрос о том, что такое слово, оказывается, не всегда просто. Мы все интуитивно понимаем, что вы- в глаголе выходить – это часть слова; трамвай – это слово; а вот что такое из в предложении Ты выходишь из трамвая? Не очень хочется считать этот предлог таким же настоящим словом, как трамвай, не правда ли?

На самом деле, между единицами вроде вы- (которые называются морфемами) и словами (а чуть более точно – словоформами) имеется несколько промежуточных классов языковых единиц, в один из которых как раз и попадает наш предлог. И, что интересно, принадлежность единицы языка к тому или иному классу – вещь, вообще говоря, относительная: некоторые слова постепенно превращаются в морфемы, а потом и вовсе перестают как-либо выделяться носителями.

Почему так происходит? Как называется и как устроен этот процесс? К какому же всё-таки классу относится предлог из?.. Приходите – будем разбираться!

Введение в полевую лингвистику

Никита Муравьев

nikita.muraviev at gmail.com

Как иметь дело с редкими, рассеянными на территории крупных государств, малоизученными или вовсе не изученными языками, у которых часто даже нет письменности? Почему они так интересны и зачем вообще они нужны лингвистам (и не только им)? Что нужно сделать, чтобы найти достаточно людей, владеющих одновременно родным или хорошо известным вам языком и интересующим вас малым языком и уговорить их работать с вами? Как адекватно записывать все, что они произносят, как составлять словарь и разбираться с грамматикой?

Приходите, вместе обсудим эти и многие другие похожие вопросы.

Введение в семантику

Маша Строева

mashastroevagmail.com

Когда человек начинает заниматься лингвистикой (то есть пытаться анализировать язык), у него, как правило, возникает много вопросов. Например, что такое «электрическое полотенце» и «молочный сторож» и откуда они взялись? Что общего между белой вороной и черной овцой? Зачем нам два разных слова — «есть» и «питаться»? Означают ли они одно и то же, и как это можно выяснить? Наконец, почему много взрослых и серьезных людей тратят кучу времени на изучение значений слов и одному слову «закуска» посвящают целую статью?

Задача нашего семинара — получить ключ к ответам на эти вопросы, который может предоставить нам наука семантика, и его помощью найти ответы. Семинар предполагает выполнение нескольких домашних заданий и решение лингвистических задач.

Введение в синтаксис

Виталий Волк, Ася Львовская

Синтаксис - это часть лингвистики, которая изучает, как из слов получается предложения и почему они делают это именно так, а не иначе. Учёные-синтаксисты ищут и иногда находят ответы на такие вопросы:

  • Почему в одних языках (например, в русском) можно менять местами слова в предложении, а в других (например, в английском) это сразу приводит к неправильным предложениям?
  • Почему даже в русском и похожих на него языках менять местами можно не всё и не всегда?
  • Почему есть очень много языков, в которых глагол обязательно должен стоять на втором от начала месте предложения, но ни одного, в котором он должен стоять на втором с конца?
  • Во всех ли языках есть сказуемое? А подлежащее? И вообще, что такое на самом деле подлежащее и сказуемое?
  • Правда ли, что на любом языке можно сказать бесконечно много предложений?
  • И наконец, как двухлетний ребенок может усвоить любой язык, если ни одному взрослому это не под силу?

На семинаре мы будем обсуждать эти и другие вопросы. Также планируется решение лингвистических задач.

Введение в социолингвистику

Лена Генс

«Социум» - это общество; «lingua» – язык. Получается, что «социолингвистика» изучает «язык общества»? А разве бывает язык не общества?

  • Иногда нам кажется, что мы говорим с другим человеком на разных языках, хотя оба говорим на русском. Можно ли считать, что каждый человек говорит на своем языке? А если это так, почему мы понимаем друг друга?
  • Говорил ли Маугли по-волчьи?
  • Можно ли управлять судьбами языков?
  • Почему в некоторых языках нет слова «снег», а в русском нет слова, обозначающего «крупный зернистый снег»?
  • Почему, если сказать китаянке: «Ну, ты и змея!» - она не обидится?
  • Почему на Украине не поощряется использование русского языка?
  • Есть ли разница между жаргоном и сленгом, и почему и то, и другое можно назвать «социолектом»?
  • Кто такие офени?
  • Почему мы все-таки понимаем стихотворение «Бармаглот» («Варкалось. Хливкие шорьки пырялись по наве…»)?
  • Что объединяет людей, которые почти каждый день говорят друг другу: «У тебя ногИ не хватает»?
  • Правда ли, что «вся жизнь – театр, и люди в нем – актеры»? Играем ли мы роли в жизни?
  • Как правильно – «ветрА» или «ветры», и что мы можем узнать о человеке, который так говорит?
  • Почему мы говорим «вдова Иван Иваныча», но не говорим «вдовец Ирины Михайловны»?

Если вас интересуют ответы на эти вопросы, приходите на наш семинар.

Введение в старослявянский язык

Настя Глухова

На нашем семинаре вы познакомитесь с историей славянской письменности и с языком самых древних славянских текстов. Мы попробуем ответить на вопросы о том, когда, кем и для каких целей были созданы эти тексты, чем и на чем писали древние писцы, кто и как обнаружил старинные рукописи. Также вы узнаете, кто такие Кирилл и Мефодий, в чем разница между кириллицей и глаголицей, чем отличается церковнославянский язык от древнерусского.

Мы рассмотрим основные моменты грамматики старославянского языка, и вы познакомитесь с тем, как зарождались и развивались грамматические категории одушевленности, вида, числа, а также с временн?й и падежной системами. Вы узнаете, что такое двойственное число и какой была его судьба в процессе исторического развития старославянского и древнерусского языков.

В рамках нашего семинара мы рассмотрим, какие изменения претерпевал древнерусский язык в течение столетий, обращая особое внимание на некоторые древние формы, которые сохранились в современном русском языке.

Вы также сможете попрактиковаться в чтении и переводе церковнославянских текстов.

Введение в структурную лингвистику

Филипп Дудчук, Саша Подобряев

,

Ребенок овладевает каким-нибудь человеческим (= естественным) языком — объектом высокой сложности — до пяти лет. Ни одного ребенка в этом возрасте невозможно научить решать дифференциальные уравнения или играть, скажем, в шахматы. Можно показать, что решение дифференциальных уравнений и игра в шахматы — гораздо более простые объекты человеческого знания, чем естественный язык. Возникает важный вопрос: как ребенку удается к пятилетнему возрасту овладеть языком? Этот вопрос составляет одну из главных тайн естественного языка.

На занятиях мы рассмотрим небольшое количество более частных проблем, связанных, в конечном счете, с тем важным вопросом, который сформулирован выше.

1. Как можно представлять структуру предложения?
Например, способами (1–4).

2. Почему нельзя сказать по-русски *Валера любит Варей, но можно Валера любим Варей? Что такое «неграмматичные» предложения, и откуда они берутся?

3. Что такое ограничения на синтаксическую структуру, и как эти ограничения можно объяснять? Существуют ли такие ограничения, которые действуют во всех языках мира?

4. Что такое семантика и семантико-синтаксический интерфейс? Почему нельзя сказать два воспитания, но можно сказать два образования?

5. Почему ответы на эти вопросы приближают нас к разгадке тайны естественного языка?

В качестве иллюстраций будет рассмотрен материал русского, английского, баскского, венгерского, капучинского, кабардино-черкесского, карачаево-балкарского, немецкого, ненецкого, французского языков.

В рамках семинара также будут рассмотрены решительно все вопросы о русском или изучаемом иностранном языке, которые возникли у самих слушателей за годы учебы.

От слушателей требуется регулярное посещение и участие в дискуссии.

Введение в теоретическую лингвистику

Филипп Дудчук, Саша Подобряев


http://seminars.narod.ru/spring2005

На занятиях семинара «Введение в структурную лингвистику» мы попытались получить ответ на важный и сложный вопрос: какие свойства человеческого языка обеспечивают быстрое обучение ребенка говорить? Для этого мы сосредоточились на ряде увлекательных проблем синтаксиса и семантики естественного языка. Спецкурс, который начнется в этом семестре, является логическим продолжением этих занятий.

В этот раз мы более детально поговорим о том, что общего имеют между собой человеческие языки. Мы займемся выяснением вопроса о том, существует ли для них «общая» (универсальная) грамматика, и если да, то как она могла бы быть устроена. Будут затронуты несколько частных проблем:

  • что такое универсальные синтаксические ограничения и в чем они состоят?
  • как реализуются в предложении участники описываемой ситуации?
  • как в точности получается значение предложения из значений его частей?
  • что такое глагольный вид и как он устроен в естественном языке? —
  • а также другие.

В качестве иллюстраций будет рассмотрен материал русского, английского, венгерского, капучинского, кабардино-черкесского, карачаево-балкарского, финского, французского и эстонского языков.

В рамках семинара также будут рассмотрены решительно все вопросы о русском или изучаемом иностранном языке, которые возникли у самих слушателей за годы учебы.
Предупреждение: для посещения этого семинара не требуется никаких предварительных знаний. При этом мы, разумеется, будем рады видеть всех слушателей семинара прошлого семестра.

Введение в теорию множеств

Марина Панкова, Дуня Валова

Теория множеств – это раздел математики, изучающий общие свойства множеств, со своими теоремами и парадоксами. С некоторыми из них мы познакомим вас на наших занятиях, а также постараемся показать, что математика тоже может быть веселой и увлекательной.

Мы ждем вас на нашем семинаре, если вам хочется взглянуть на самые обычные вещи через призму математики и если вас интересуют ответы на следующие вопросы:

  • Зачем лингвисту математика?
  • Как нарисовать умножение?
  • Сколько точек в отрезке?
  • В каком порядке должны идти буквы в алфавите?
  • Сколько инопланетян может поместиться в вашем доме?

Эти и многие другие вопросы мы рассмотрим в ходе семинара на всевозможных «невозможных» примерах. Приглашаем всех независимо от уровня математической подготовки!

Введение в фонетику и фонологию

Даша Попова, Катя Гармаш

Из школы вам должно быть знакомо слово «фонетика» - обычно его определяют как раздел лингвистики, изучающий звуки языка и речи. В современной же лингвистике принято разделение на фонетику и фонологию: первая изучает именно звуки речи (как они произносятся, как они воспринимаются на слух, какими физическими свойствами они обладают), вторая – «звуковую сторону» языка» (как устроена та часть грамматики, которая определяет звуковую оболочку предложений). В рамках этого семинара мы хотим сделать краткий обзор основных и самых интересных (на наш взгляд) областей исследования этих двух дисциплин. Мы рассмотрим следующие вопросы:

  • какие бывают гласные и согласные в разных языках: как они произносятся, как их можно анализировать на компьютере (и зачем это надо делать), как их можно классифицировать;
  • какие бывают чередования (например, в русском есть чередование по глухости/звонкости, мягкости/твердости), как их можно анализировать; какие выводы о фонологической системе языка можно сделать из наличия тех или иных чередований;
  • что такое слог, зачем он нужен фонологам;
  • как определяется место ударения в разных языках;

Мы также поговорим о разных несвойственных русскому языку явлениях: о тонах, о гармонии гласных и проч.

Примеры будут приводиться как из знакомых всем русского и английского, так и из других языков мира. Планируется выполнение тренировочных заданий и решение лингвистических задач.

Вид глаголов и факторы, на него влияющие

Егор Антонов

В школе учат, что русские глаголы бывают двух видов - совершенного (СВ) и несовершенного (НСВ), + редкие двувидовые глаголы типа атаковать. Глаголы разных видов обычно отличаются наличием/отсутствием какого-то словообразовательного аффикса. Например, пары есть (НСВ) и поесть (СВ), стать (СВ) и становиться (НСВ). Однако в некоторых языках то значение, которое в русском выражается видом, выражается иначе; например, с помощью показателей времени во французском языке:

Je n'ai rien mange. (Я ничего не съел.)

Je ne mangeais rien. (Я ничего не ел.)

И именно из-за видового значения нельзя сказать французскую фразу Кисы Воробьянинова из «12 стульев»:

Je ne mange pas six jours. (Я не ем шесть дней.)

Факторам, которые влияют на подобные вещи, и будет посвящен данный семинар.

Грамматический строй старославянского и древнерусского языков

Егор Антонов

В рамках этого семинара будут вкратце рассмотрены два славянских языка: старославянский и древнерусский. В первой части семинара предполагается краткое знакомство с грамматическим строем старославянского языка, вторая часть будет посвящена чтению и разбору старославянских и древнерусских памятников. Если вы еще не знакомы с этими языками, то вам станут понятны многие закономерности русского языка, если же знакомы - будет просто интересно разбирать письменные памятники.

Дискурс, или лингвистика за пределами предложения

Полина Митева, Лена Шамаро

Самый крупный объект, которым занимаются традиционные лингвистические дисциплины – это предложение. Однако где проходит граница между предложением и чем-то более крупным, чем предложение? Ср.:

(1) Иван надел пальто, вышел на улицу, закурил
(2) Иван надел пальто. Вышел на улицу. Закурил.

В первом случае мы имеем дело с бессоюзным сложным предложением, во втором – с последовательностью из трех простых предложений. Однако очевидно, что постановка тех или иных знаков препинания в какой-то мере условна и что примеры (1) и (2) передают одинаковый смысл.

Кроме того, существуют некоторые лингвистические явления, которые проявляются только в единицах, более крупных, чем предложения – в абзацах и целых текстах.

На нашем семинаре предполагается обсудить такие вопросы:

  • Существуют ли законы, по которым строятся тексты? Можно ли говорить о «грамматике» текста так, как мы говорим о грамматике предложения?
  • Как мысли преобразуются в последовательность слов, иначе говоря, как решается проблема между нелинейностью мысли и линейностью текста?
  • Существуют ли схемы построения рассказов, писем, телефонных разговоров, одинаковы ли они для людей различных национальностей?
  • Что значат вроде бы ничего не значащие слова «ну», «вот» и др.?
  • Можно ли говорить о том, что устная речь и письменный язык подчиняются одним и тем же законам? Можно ли говорить о применимости такого фундаментального лингвистического понятия, как предложение, например, к следующему отрывку, представляющему собой запись реального рассказа:

...С другом с моим…самым лучшим…Санёк…он у меня там в школе…мы с ним пошли…и мы стали копать…там…у себя яму…

  • и некоторые другие

На семинаре будут читаться доклады и обсуждаться работы ученых, занимающихся этим направлением в лингвистике. Предполагается также проведение практических занятий и экспериментов.

Интерфейс

Филипп Дудчук, Саша Подобряев

,

Одна из распространенных точек зрения на то, как устроен язык, заключается в том, что, когда мы хотим сказать что-нибудь, сперва в голове должен сформироваться смысл высказывания (это называется семантикой), затем срабатывают синтаксические правила языка, после этого (иногда) — морфологические правила, затем формируется фонетическая цепочка. На каждом этапе существует свой круг явлений: фонетические, морфологические, синтаксические.

Существуют также и пограничные явления. Например, влияние приставки на глагольный вид и синтаксическую структуру предлжения: почему возникает разница между глаголами закричать и прокричать? И почему разница между ними не такая же, как между закрутить и прокрутить? Почему можно сказать перебежать улицу, но нельзя бежать улицу?

Другой пример — влияние показателя -ся на смысл глагола и синтаксис предложения: почему можно сказать Шарик крутится, но нельзя Мне не крутится, хотя можно Мне не спится ?

Все это называется явлениями семантико-синтаксического интерфейса. Как устроены подобные явления в других языках мира? Какие еще бывают интерфейсы? Это и будет предметом обсуждений в рамках нашего курса.

Практические занятия предполагают решение нетривиальных лингвистических задач.

Интонация

Наташа Шитова

представим что бы случилось если бы из текста пропали заглавные буквы и знаки препинания смогли бы мы его понять правильно ли

Почему нам не нужны знаки препинания, когда мы говорим? Почему один и тот же текст можно прочитать по-разному? Почему одна и та же фраза может иметь разный смысл, и откуда мы знаем, КАК надо сказать в конкретной ситуации? Как мы можем это КАК измерить?

Обо всем этом (и не только) мы поговорим на нашем семинаре.

История некоторых чередований в русском языке

Маша Хачатурьян

Русский язык считается одним из самых трудных для изучения. К чему угодно можно привыкнуть, даже к китайским иероглифам, но привыкнуть к бесконечным исключениям и чередованиям очень сложно.

Одной из главных проблем является проблема ударения. Гораздо проще обстоит дело с ударением во французском языке, где ударный всегда последний слог, или в испанском, где существуют довольно простые правила, а если слово является исключением из них, то специально ставится знак ударения, чтобы никого не запутать. В русском языке правил никаких нет, ударение не фиксировано и «скачет» по слову, как ему заблагорассудится. Вот никто и не знает, почему правильно говорить «мОлит», но неправильно «звОнит».

Скорее всего, вы не раз задумывались, почему в слове «сон» есть гласная в корне, а если попробовать склонять (сна, сну, о сне) эта гласная пропадает. Раз так, почему в слове «ток» она никуда не девается? Откуда берутся эти «беглые», как говорят на уроках русского языка, гласные, куда они убегают и почему?

Кроме того, вы узнаете:

  • как из руки получается ручка, а из мухи – мушка,
  • почему мы говорим «вёз», а не «вез», если все равно «везти»,
  • почему мы говорим «люблю», а не «любю».

На семинаре вы сможете получить подробные ответы на эти и любые другие вопросы по данной теме, которые у вас возникали или возникнут.

"Каждый говорит, как умеет"*, или Загадки человеческого голоса

Наташа Шитова

- Кто говорит?
- Слон.

Мы настолько привыкли к тому, что с помощью голоса мы передаем информацию, что нередко забываем о том, что он и сам – информация.

  • Что представляет собой голос с точки зрения физики и физиологии?
  • Почему у нас такие разные голоса?
  • Что может сказать голос о человеке?
  • Как мы его меняем? А что в нем изменить не можем?
  • Что информативнее: текст написанный или текст произнесенный?
  • Что такое интонация? Для чего она нужна? Как ее можно изучать?
  • Почему искусственная речь звучит искусственно?
  • Зачем лингвистика детекторам лжи?
  • Как компьютер учат говорить и различать то, что говорят ему?
  • Как происходит идентификация по голосу? И кто лучше справляется с этой задачей: человек или компьютер?
  • Почему иногда лингвистам и математикам не обойтись друг без друга?

Об этом (и не только) мы поговорим на нашем семинаре.


* Я. Гашек

Метафора и метонимия

Маша Тагабилева

Наверное, каждый из вас слышал про метафору и метонимию на уроках литературы. Вы разбирали произведения известных поэтов, искали, где именно они употребили тот или иной троп, чтобы придать речи красоту, изящность, образность.

Но мало кто знает, что мы пользуемся метафорой и метонимией в нашей повседневной речи. Как истинные поэты, мы сравниваем жидкости с эмоциями, транспорт с человеком, и даже не подозреваем об этом! Если вам интересно разобраться, что же это все-таки такое и как оно устроено, мы ждем вас на нашем семинаре.

Некоторые особенности устной речи

Мария Худякова, Маша Шматова

Много лет лингвисты изучали только то, что написано на пергаменте, бересте, бумаге. Лишь сравнительно недавно обратили внимание на то, как мы говорим. Если попробовать записать, что говорят мама, бабушка, дядя Вася или сосед по парте, а потом сравнить это с отрывками из рассказов, газетных статей или школьных учебников, можно сразу же заметить множество самых разных отличий.

  • Почему мы «глотаем» половину звуков, но при этом наша речь понятна?
  • Что значат слова «клалка», «хомячить» и «переезжаться» и откуда они взялись?
  • Как закончить предложение союзом и не оказаться непонятым?
  • Зачем в нашей речи постоянно появляются всякие «эммм» и «ну дааа»?

Получить ответы на эти и другие вопросы, а также самостоятельно поработать с записями «живой» речи вы сможете на нашем семинаре в этом семестре.

Нелинейное словообразование

Никита Безруков, Дуня Валова

Часто в разговоре о том, какими необычными бывают языки, люди приводят в качестве примера арабский, на который, скажем, книга переводится как китаб, а книжечка – кутайб, или древнееврейский, где пишущий будет котев, а написанный – катув. Необычным для носителя "среднестатистического" языка покажется способ словообразования: почему бы просто не прибавить к корню какой-нибудь суффикс? Такие морфологические явления имеют место не только в языках типа арабского и иврита, а также в ряде других, например, в некоторых языках Кавказа. На самом деле, это явление можно наблюдать даже в английском, если обратить внимание на образование прошедшего времени "неправильных" глаголов: take - took, shake - shook, give - gave.

В рамках нашего семинара мы рассмотрим классический случай семитских языков, а также менее тривиальные случаи некоторых других языков, а также обсудим практические вопросы анализа таких явлений в теоретической и прикладной лингвистике. В ходе занятий мы будем решать лингвистические задачи и работать с языковыми примерами.

Введение в акустику речи

Михаил Кудинов

Акустика речи - одна из наиболее разработанных и востребованных областей лингвистики. Тем не менее, причислить акустику речи к лингвистике можно лишь с некоторыми оговорками.

Возникнув на стыке физики, математики и классической фонетики, акустика речи разработала мощный аппарат для анализа звуковой волны, который нашел применение как в теоретической лингвистике (спектральный анализ звучащей речи), так и в практических приложениях - в системах компьютерного синтеза и анализа речи.

В рамках данного семинара мы рассмотрим математические основы акустического анализа, акустическую модель "Источник-Фильтр", лежащую в основе систем синтеза речи; научимся делать анализ спектрограмм, являющийся основным инструментом современной фонетики; выясним, как слуховой аппарат человека осуществляет спектральный анализ акустических колебаний.

Мы посмотрим на звуки так, как "смотрит" на них наш слуховой аппарат, увидим их "изображения", научимся расшифровывать эти изображения и поймем, насколько сильно отличается наше восприятие от объективного взгляда машины.

Основы старославянского языка

Денис Паперно

На нашем семинаре вы познакомитесь с языком самых древних славянских текстов. Это переводы священных христианских книг, сделанные, по преданию, создателями славянской азбуки Кириллом и Мефодием.

Славянская Библия, созданная в это время, была на протяжении столетий главным текстом русской культуры. Лишь при патриархе Никоне церковнославянский перевод Библии был обновлён, и значительно позже появился собственно русский текст.

Тексты эти, написанные тысячу лет назад, часто понятны без дополнительных разъяснений; между тем язык их очень отличается от современного русского.

Пример. ИОАНЪ ЕСТЪ ИМЯ ЕМУ — предложение, написанное по-старославянски, не нуждающееся в переводе. Но от соответствующего русского (“его имя — Иоанн”) оно отличается сразу в нескольких отношениях: употреблением глагола-связки (естъ); формой глагола (на -тЪ, а не -тЬ, как могло бы быть в русском); дательным падежом (ему) вместо родительного (его) и др. Все эти отличия — не случайные отклонения, а следствие действия правил старославянской грамматики.

Основные черты грамматики старославянского языка и будут обсуждаться на семинаре. Особое внимание будет уделено чтению текстов.

Слушатели семинара приобретут не только специально лингвистические знания, но и определённый культурный кругозор.

Потерянный раздел грамматики,
или Какая разница между бегемотчиком и гиппопотамиком?

Павел Иосад

Посещать этот семинар имеет смысл тем из вас, кого заинтересует хотя бы один из следующих вопросов:

  • Почему мы говорим «гиппопотамчик» (ну, предположим, что мы так говорим), но не говорим «бегемотчик»?
  • Если в слове «ручка» корень «руч-», а в слове «рука» — «рук-», почему мы всё же считаем их однокоренными?
  • Почему мы не только произносим [ч] в слове «ручка», но и пишем его, а вот [т], которое мы произносим в слове «лёд», не пишем?
  • Почему в формах «ешь» и «читаешь» (вроде бы) одинаковое окончание второго лица единственного числа, а окончание первого лица единственного числа в «ем» и «читаю» — разное? И не одинаковое ли оно, если хорошо подумать?
  • Если из школьной программы известно, что чередования могут происходить на конце частей слов (рус. рукаручка) или в их середине (англ. feedfed, нем. bleibenblieb), значит ли это, что они бывают и в их начале? И если да, то на какую букву записываются в словарь слова с чередующимся первым звуком?
  • Какое отношение к теме нашего семинара имеет тот факт, что не так давно посольство Беларуси в России сообщило, что в грамматике белорусского языка появился новый раздел — морфонология (см. сообщение), — и где (и зачем) оный раздел от всех прятали?

В рамках семинара планируется рассмотрение материала различных языков (в том числе, конечно, русского) и, как водится, решение лингвистических задач.

Прикладная лингвистика

Егор Антонов

Лингвистика за небольшой период своей истории очень изменилась. Если сравнить труды Гумбольдта и современные теории, между ними, на первый взгляд, очень мало общего. При более детальном рассмотрении выясняется, что сквозные идеи в лингвистике во многом сохраняются, однако их воплощение в теориях меняется полностью. Зачем же нужны новые лингвистические теории?

Ответ лежит, отчасти, и в области практики. Если до появления компьютера для описания явлений было достаточно довольно общих фраз, то после этого события потребовалась максимальная формализация всех лингвистических данных. Перед современным лингвистом стоит сложная задача "обучить" компьютер языку. Задача эта очень сложная, однако с изобретения компьютера до сегодняшнего дня было придумано множество разных теорий, сформирована предметная область, поставлены конкретные, наиболее нужные задачи. Помимо этого, уже довольно давно начали развиваться "некомпьютерные" направления прикладной лингвистики, такие как политическая, криминальная лингвистика и лингвистическая экспертиза. Этим и другим направлениям будет посвящен этот семинар.

Происхождение звуков,
или Взгляд на звучащую речь с точки зрения физики

Катя Зудина

На нашем семинаре мы расскажем вам, каким образом появляются звуки, какие условия необходимы для появления гласных и согласных звуков. Например, для появления согласного необходимо, чтобы была создана преграда на пути движения воздуха, иначе получится гласный.

Мы рассмотрим классификацию звуков с точки зрения места их образования и способа, которым они произведены. Почувствуем, чем, например, отличается [т] от [д], [с] и [ч], ведь на самом деле совсем немногим.

Далее мы посмотрим, какие практические приложения может иметь эта информация, а именно узнаем способы представления звучащей речи в компьютере и попробуем распознать звуковой сигнал по картинкам, которые умеют строить записывающие устройства.

Несмотря на физический уклон данной темы, для посещения этого семинара не требуется никакой особой подготовки, зато это поможет по-новому взглянуть на такие довольно разные дисциплины, как русский язык и физика.

(Хотя в основном мы будем рассказывать про русский язык, материалы других языков также будут активно привлекаться.)

Семантика категории числа, или «Раз, два, много…»

Маша Шматова

Если вы по-прежнему думаете, что:

  • число бывает только единственным и множественным,
  • назвать точное количество предметов можно только с помощью числительного,
  • форма множественного числа слова Х всегда означает «много Х-ов»,

и хотите разобраться, почему это не так.

Если вы хотите узнать:

  • что такое паукальное число,
  • как исчислить неисчисляемое,
  • почему говорят "один", а подразумевают "много",
  • и многое-многое другое...

Этот семинар для вас!

Серебряный век русской поэзии. Метрика

Ксюша Семенова

Давайте попробуем разобраться:

  • где заканчивается проза и начинается стих;
  • какие бывают системы стихосложения и какие из них находили отражение в произведениях русских авторов начала 20 века;
  • существует ли связь между метром и смыслом, если да, то какова её природа;
  • в чём разница между свободным и вольным стихом;
  • чем отличается дольник от логаэда (и что это, вообще, такое);
  • каким размером написано стихотворение «Девушка пела в церковном хоре…»
  • ...

Также на занятиях мы вкратце познакомимся с творчеством некоторых поэтов, на изучение которых в рамках школьной программы – увы – далеко не всегда находится время.

Словообразование в языках мира

Никита Муравьев

Вы когда-нибудь задумывались всерьез о том, что такое слово?

- Зачем же задумываться о таких простых вещах, - скажете вы.

Но на деле не все так просто, как кажется. На свете существует огромное количество языков, где слов либо нет вообще, либо трудно понять, что есть слово, а что нет. Например, есть чукотский, в котором одно (!) слово может быть целым предложением, а есть гавайский, где одним словом называют целую группу из нескольких слов. А что же такое тогда словообразование? И что оно собой представляет в таких языках?

Если эти вопросы вам не кажутся простыми и вас мучает любопытство, приходите, будем вместе задумываться, делиться мыслями и искать ответы. На наших занятиях мы выясним, как и из чего складывается русское слово «переосвидетельствоваться», в чем, например, принципиальная разница между финским словом epäjärjestelmällistyttämättömyydellänsäkäänköhän и немецким Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz, почему русское по- в словах поработать и побежать - это не одно и то же и что же такое словообразование в языках без слов.

Современные письменности народов мира

Георгий Мороз

Мы все знаем, что такое письменность, и каждый день используем несколько ее разновидностей и несколько систем письменности. Если вы хотите познакомиться с разнообразием графических средств, используемых для записи в разных странах, а также с разными системами письменности, которые сильно отличаются от привычных нам кириллицы и латиницы, приходите на семинар «Современные письменности народов мира».

В ходе семинара мы сможем заняться основами латинской и кириллической каллиграфии, так что слушателям будет предложено попробовать писать перьями и тушью; мы сможем написать друг другу письма при помощи алфавита Брайля (его используют слепые); мы посмотрим, как устроены такие нестандартные системы письма, как корейское письмо, письмо Эфиопии (Ги`эз), китайское письмо и др. Основной акцент семинара будет сделан на современных системах письма, однако историю становления основных европейских письменностей (латиница, кириллица, греческий алфавит) мы тоже затронем.

Для участия в семинаре не требуются специальных лингвистических знаний. Приглашаются все желающие.

Структура кабардино-черкесского языка

Алексей Богданов

Все мы привыкли к тому, что под «изучением» языка понимается процесс, в результате которого обучаемый должен заговорить на данном языке, научиться писать, используя его алфавит, научиться понимать людей, говорящих на данном языке с детства. Однако лингвисты при изучении языков обычно ставят перед собой несколько другие цели. Они не пытаются учить наизусть слова, «устойчивые сочетания» и «формулы вежливости», при записи текстов они обычно используют свою собственную систему орфографии (алфавит), умение говорить на языке и понимать носителей языка без словаря также не является обязательным. Все это из-за того, что лингвисты пытаются изучать структуру языка.

На занятиях семинара планируется обсудить структурные особенности кабардино-черкесского языка, в том числе (и особенно) те, которые отличают его от других известных участникам семинара языков (русского, английского, …). Обсуждения всех этих особенностей планируется сопровождать кратким теоретическим экскурсом и примерами из данного языка. В случае, если останется достаточно времени, планируется разбирать тексты на данном языке. (Тексты будут обязательно сопровождаться пословным и литературным переводами на русский язык.)

«Изучение» (в обычном смысле этого слова) кабардино-черкесского языка, а также привлечение носителей языка не планируется.

Типология

Маша Строева, Евгений Федько

Одно из самых удивительных свойств человеческих языков – их необыкновенное разнообразие. На любом языке можно выразить любую мысль, но способы выражения этой мысли могут очень сильно различаться. Например, русскому предложению «Сильный дождь прошел над лесом» в большинстве языков Северной и Центральной Америки будет соответствовать что-то вроде «Лесосильнодождепрошло». Дело в том, что в этих языках обозначения всех участников ситуации включаются в глагол, и предложение, таким образом, превращается в одно очень-очень длинное слово.

Кроме того, в языках бывают разные и часто очень интересные грамматические категории. Так, некоторые народы Экваториальной Африки, говоря о каком-нибудь событии, должны указать, насколько давно оно произошло: только что, несколько дней назад, около месяца назад, очень давно (много лет назад). Для каждого из этих значений в языках этих народов есть свой специальный суффикс.

Наконец, даже одна и та же грамматическая категория в разных языках может выглядеть по-разному. В русском языке есть три рода существительных (мужской, женский и средний), а для носителей многих восточноазиатских языков все существительные делятся на кольцеобразные, шарообразные, цилиндрические, листообразные, длинные и тонкие.

Однако, несмотря на такое разнообразие, у языков есть некоторые общие свойства. Например, во всех языках мира есть гласные и согласные звуки, существительные, глаголы и местоимения. Кроме того, лингвисты обнаружили, что между некоторыми категориями существует взаимосвязь. Например, если в языке есть двойственное число, в нем обязательно есть и множественное.

Тем, какие бывают языки, что в них встречается, что не встречается и при каких условиях, занимается наука типология. О том, чего она к настоящему времени достигла, и пойдет речь на нашем семинаре.

Типология частей речи

Дима Залманов, Алина Файнвейц

, 

С первого класса, как нам кажется, мы имеем четкое представление о том, что такое части речи и какие роли в предложении они могут играть. Наши учебники русского языка содержат определения существительного, глагола и др., которые (вроде бы) невозможно опровергнуть (во всяком случае, если смотреть только на родной язык).

Но даже в знакомых иностранных языках картина чуть-чуть иная. Например, тот самый инфинитив, который мы себе не можем даже представить в сочетании с предлогом, спокойно нарушает это правило во французском и немецком:

Il repond toujours sans hesiter.
он отвечает всегда без колебаться

Он всегда отвечает, не колеблясь.

Ich muss arbeiten um Geld zu verdienen.
я должен работать чтобы деньги к зарабатывать

Я должен работать, чтобы зарабатывать деньги.

Ну а если отойти еще чуть-чуть подальше, то начнется такооооое... А что начнется, вы узнаете, если придете к нам на семинар. Мы вас ждем.

Формальная семантика: введение, основные положения и некоторые проблемы

Ася Гарейшина

a.r.gare at gmail.com

Не сразу удаётся понять словосочетание, подобное возглавляющему заголовок - "формальная семантика". А если подумать прицельнее, вопрос переформулируется: как из двух как-то знакомых слов складывается нечто большое и солидно (или странно, или подставьте любую другую оценку) звучащее. Именно ответ на этот вопрос и является одной из главных задач "нашей" области науки: как смысл отдельных слов объединяется в более сложные смыслы?

На семинаре предполагается обсудить, какие в распоряжении учёных - специалистов по формальной семантике - есть средства, позволяющие "автоматизировать" процесс сложения смыслов, какое у формальной семантики есть практическое применение, какие препятствия и проблемы для неё существуют.

Элементы типологии

Алексей Богданов

К языкам, как и к другим «природным» явлениям (то есть всему тому, что было создано не человеком), можно подходить с научной точки зрения, то есть формулировать свойства, с помощью которых можно было бы описать различия и сходства между этими явлениями. После того, как разработаны формулировки таких свойств, можно использовать их для классификации языков (разбиении языков на классы на основании значений этих свойств), а также для формулировки законов вида «Если в языке X свойство Y имеет значение y 1 , то в языке X свойство Z не может / обязательно будет иметь значение z 1 ».

Некоторые из таких свойств на сегодняшний день сформулированы лингвистами в достаточной степени формально. Более того, на основании некоторых из них уже сформулированы соответствующие законы, выполняющиеся для подавляющего большинства исследованных языков.

Приведем пример одного из таких законов: «Если в языке есть двойственное число (то есть такой специальный показатель, который присоединяется к существительному, если количество обозначаемых им предметов равно двум), то в этом языке обязательно есть и множественное число».

Семинар будет посвящен обсуждению некоторых из таких свойств и законов.

Эти странные морфемы

Мария Худякова, Мария Шматова

В школе нас учат, что слова состоят из корней, суффиксов, приставок, окончаний. Приклеиваем морфемы друг к другу, меняем какие-то звуки на другие из-за чередований, и вроде бы все так просто и понятно. А если и не очень понятно, то привычно.

  • Но почему могут происходить чередования на стыках морфем?
  • Как с этим обстоит дело в других языках?
  • Бывает ли так, что одна морфема может состоять из нескольких частей, которые находятся в разных концах слова?
  • И бывают ли морфемы-невидимки?

Об этом мы расскажем в рамках нашего семинара. В качестве иллюстраций будет рассмотрен материал самых разных языков мира.

«Явная» и «скрытая» грамматика

Маша Строева

На уроках иностранного языка в школе большинство из вас наверняка сталкивалось с проблемами перевода. Насколько проще было бы жить, если бы можно было просто переводить каждое слово в предложении! Например, вместо «Я вижу птицу» - «I see bird». Но почему-то все попытки пользоваться принципом пословного перевода при общении с англичанами терпят неудачу: те далеко не всегда понимают смысл сказанного. Дело в том, что, когда говоришь по-английски, надо обязательно уточнять, какая птица имеется в виду. Это может быть просто какая-то незнакомая птица (тогда предложение будет звучать как «I see a bird») или птица, о которой только что говорили, либо птица, которую говорящий давно хотел увидеть (тогда надо сказать «I see the bird»).

Значение, которое обязательно и регулярно выражается в языке, называется грамматическим значением. В английском языке значение определенности/неопределенности грамматическое, а в русском – нет. Грамматическое значение выражается всегда определенным грамматическим способом. Например, то, что действие совершилось в прошлом, в русском языке обозначается суффиксом -л- (ходил, мешал, строил). Грамматические значения вместе с грамматическими способами образуют грамматику языка. Каждый язык по-своему решает, что включать в сферу грамматики, а что нет. Есть языки, в которых для выражения отрицания или запрещения используются особые формы глаголов, и такие, в которых обязательно употребить суффикс, указывающий на форму предмета.

Значит ли это, что адекватный перевод с одного языка на другой невозможен? К счастью, большинство лингвистов считает, что это все-таки не так. На любом языке можно высказать любую мысль. Значения, обязательные для одного языка, всегда можно передать средствами другого. Например, самый распространенный грамматический способ выражения определенности/неопределенности – артикли. Они присутствуют в английском, немецком, французском и во многих других языках. В русском языке их нет, зато есть целый комплекс средств выражения того же значения: местоимения типа «этот» и «какой-то», некоторые существительные и глаголы, определенные грамматические конструкции, порядок слов, значения некоторых падежей. Такие комплексы иногда называют «скрытой грамматикой».

О том, какие грамматические значения бывают в некоторых языках и что им соответствует в других языках, и пойдет речь на нашем семинаре.


Языки мира

Саша Печеный, Нина Семушина

pechyonyj at gmail.com, homo.preludens at gmail.com


Сколько языков вы знаете (учите)? Едва ли больше трёх. А о скольких когда-либо слышали? Едва ли больше, чем о паре десятков.
Между тем, в мире сейчас существует около шести тысяч языков. Далеко не все из них имеют письменность, далеко не все описаны учёными. О существовании некоторых из них, вероятно, никто и не догадывается. Но даже тех, которые известны и описаны — великое множество.
На этом семинаре мы с вами поговорим о том, какие языки существуют в мире; какими они могут быть, а какими не могут; мы обсудим, по каким параметрам сравнивают языки, что между ними общего; рассмотрим вопросы генеалогии языков, основные семьи и ареалы; продемонстрируем, как звучат разные языки и какая у них письменность, а также просто приятно побеседуем о науке.


Обучающие курсы